篠原静流さんは本物のバカだった! な、なんだってー!>Ω ΩΩ
篠原静流さんからまたこんなTBが送られてきました。
憲法改正社 - FC2 BLOG パスワード認証
こちらがわざわざ『篠原静流さん周回遅れで自爆ですか? - Transnational History』で小学生にもわかるような例までだして説明したことを、何も理解できていないようです。本物のバカですねこの人……。
で、今回取り上げるのは、そのTBしてきたエントリについたコメントのことなんだけど、KMさんという慰安婦問題の経緯をよくわかっていないんだろうなぁと思われる方がこんなコメントをしているんだな。
KM 2009年01月18日(日)11時55分| URL | 編集
単純に、『(従軍)慰安婦』言葉が広がっていくことで、
元々は日本において、旧日本軍限定で使われてきた限定的な意味を持つ言葉だったが、
意味が拡大され、
「慰安婦=軍人を相手にした売春婦」
って意味に変わってきてるだけじゃないかと。もしくは逆で、
日本人は元々軍人相手の売春婦という意味合いで「慰安婦」と呼んでいたが、
英語圏の人がそれを新しい言葉として訳し、売春婦と分類される結果になっただけ、とか。なんか、お互い難しく考えすぎのような気がします。
この「慰安婦=軍人を相手にした売春婦」というのは、これだけでは正確でありませんし厳密に言えば誤りです。
「慰安婦」とは元々、旧日本軍によって設置、管理された「慰安所」と呼ばれた施設において旧日本軍人の性の相手をした女性たちに対して用いられた用語です。
軍人を相手にした売春婦(民間も含めて)が全て慰安婦と呼ばれるわけではありません。
そして、最近の調査結果によると韓国でも「日本軍の慰安婦制度をまねたものではないか」とみられる慰安所が存在し慰安婦と呼ばれていた方々がいたということが明らかになってきています。ですから現時点では慰安婦という呼称は旧日本軍と韓国軍(それに一部の米軍?)だけで使われてきた呼称とみるべきでしょうね。
id:ApemanさんもKMさんに対してこのような慎重なコメントをしています。
Apeman 2009年01月18日(日)15時03分| URL | 編集
http://constitution.blog109.fc2.com/blog-entry-117.html#comment772
KM さん
KMさんの方こそ「難しく考えすぎ」です。「慰安婦」というのはもともとは旧日本軍が用いた「売春婦」の婉曲表現で、それ以上でもそれ以下でもありません。韓国でも旧日本軍の婉曲語法が引き継がれた、ということでしょう。90年代以降に旧日本軍の慰安所制度が問題化されたことで特別な含意を帯びるようになったのです。ですから、NYタイムズが "comfort women" ではなく "ex-prostitutes" という表現を用いているのに産経新聞がわざわざ「慰安婦」と“翻訳”したのであれば、そこに政治的な意図があるのは明白です。
(以下略)
一方、篠原静流さんはKMさんに対して、このようにコメントしているのでした・・・
静流 2009年01月18日(日)13時24分| URL | 編集
KMさん
そのふたつが考えられますね。ところが無知なお馬鹿がいて、産経新聞の陰謀だ、誘導だと馬鹿丸出しだったので、指摘してあげたのが最初だったんですよ。それが前エントリーで、このエントリーはそこから派生したものです。
( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \ / \ / \
おまえみたいな日本語もまともに読解できないヤツにバカと言われたくねえっつーの(笑)
あと「陰謀だ」なんて誰も言ってねーじゃん。またデマかよー!
……ちなみにこの篠原静流さん、わたくしのこのコメントをいまだに黙殺しています。
都合の悪いことから目を背けるこういった行為は、多くの国士様に共通する歴史観に通じるものがありますな。
dj19 2009年01月16日(金)20時05分| URL | 編集
http://constitution.blog109.fc2.com/blog-entry-116.html#comment742
>軍相手の売春婦を慰安婦と呼んだのは韓国。だから(軍相手の)元売春婦を元慰安婦と訳しても問題ない。
「問題ない」っておまえの勝手な判断だろ。NYT紙の原文では売春婦と慰安婦を混同しないよう区別して書かれているんだが。産経が「NYT紙によると」という前提で報じている以上、勝手に原文を変えていいわけないだろアホかよ。